Post Reply  Post Thread 
Pages (3): « First [1] 2 3 Next > Last »
Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"
Author Message
Greektim
Senior Member
****


Posts: 357
Group: Registered
Joined: Mar 2008
Status: Offline
Reputation: 3
Post: #1
Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

I think this might be a good example of why I don't advocate any one translation. By far the overwhelming majority of English translations use the Matthaen phrase "Kingdom of Heaven." The question I have is, did Matthew actually say "of Heaven"?

If preservation has moved into a certain translation (and for the time I am admitting that possibility) then that translation cannot conflict with the original language that it was translated from. With that said, how does the KJV stack up? For that matter how do any translations stack up? Just look up the phrase "Kingdom of Heaven" in the book of Matthew.

On your mark... get set... go!Very Happy

For more, see my article on this (though it is more of a different area of theology as it relates to this issue at hand):
http://debatingtheologicalissues.blogspo...om-of.html


John 3:30: "He must increase!"
Detroit Red Wings 2008 Stanley Cup Champions!!!
Check out my blog: http://www.debatingtheologicalissues.blogspot.com

This post was last modified: Tue Apr 01, 2008 12:24 PM by Greektim.

Tue Apr 01, 2008 12:19 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Brother Tim
Senior Member
****


Posts: 511
Group: Registered
Joined: Mar 2006
Status: Offline
Reputation: 5
Post: #2
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

You are saying that the words from Greek have been mistranslated, not that the English is incapable of expressing the true meaning, right?

To give me/us the ability to discuss, please identify your source so that I/we know what the starting point is. Your text is the UBS4, and your lexicon(s) is/are ??


In the Service of the KING,
Brother Tim Keyes (Proverbs 3:5-6)

When I fully rely upon God, I find that He is fully reliable.
Tue Apr 01, 2008 12:29 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Greektim
Senior Member
****


Posts: 357
Group: Registered
Joined: Mar 2008
Status: Offline
Reputation: 3
Post: #3
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

You are correct in your first question. The issue is mistranslation.

I will use the TR exclusively for this if you would like. The lexicon is the one in my head. The 4 word Greek phrase are words that I know. They are common words. I can recommned certain lexicons (though there seems to be a disgruntled attitude toward lexicons) if you would like.


John 3:30: "He must increase!"
Detroit Red Wings 2008 Stanley Cup Champions!!!
Check out my blog: http://www.debatingtheologicalissues.blogspot.com
Tue Apr 01, 2008 12:33 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Brother Tim
Senior Member
****


Posts: 511
Group: Registered
Joined: Mar 2006
Status: Offline
Reputation: 5
Post: #4
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

Okay, it's hard to get into one's head, but I would say that since you believe that God does not preserve His Words in English nor inspires people today, then you got what is in your head from someone speaking or writing. That is your source, not your head. I will consider that since you say a number of English versions use "Heaven" then someone somewhere besides me thinks that "Heaven" may be a correct translation. It sounds like your scholar against my scholar, right?


In the Service of the KING,
Brother Tim Keyes (Proverbs 3:5-6)

When I fully rely upon God, I find that He is fully reliable.
Tue Apr 01, 2008 12:40 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Greektim
Senior Member
****


Posts: 357
Group: Registered
Joined: Mar 2008
Status: Offline
Reputation: 3
Post: #5
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

Not necessarily. I think the issue is a translators translation vs. a translators forced interpretation, not scholar vs. scholar. Just check the TR and see if "of heaven" is what Matthew recorded.


John 3:30: "He must increase!"
Detroit Red Wings 2008 Stanley Cup Champions!!!
Check out my blog: http://www.debatingtheologicalissues.blogspot.com
Tue Apr 01, 2008 12:43 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Jim
Unworthy Servant to Christ
*******


Posts: 2,416
Group: Administrators
Joined: Jul 2004
Status: Offline
Reputation: 5
Post: #6
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

Laughing


Romans 7:24
O wretched man that I am!...
Tue Apr 01, 2008 01:46 PM
Find all posts by this user Quote this message in a reply
Greektim
Senior Member
****


Posts: 357
Group: Registered
Joined: Mar 2008
Status: Offline
Reputation: 3
Post: #7
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

Are you laughing at me? Are you agreeing with me (I doubt it)? Did you study the passage? I don't know what you are thinking. Aahhhhh!


John 3:30: "He must increase!"
Detroit Red Wings 2008 Stanley Cup Champions!!!
Check out my blog: http://www.debatingtheologicalissues.blogspot.com
Tue Apr 01, 2008 01:48 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Brother Tim
Senior Member
****


Posts: 511
Group: Registered
Joined: Mar 2006
Status: Offline
Reputation: 5
Post: #8
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

Quote:
a translators forced interpretation

Ahh! Now just Who do you think that I think did the forcing? Shocked (Hint: use modern rules for capitalizing pronouns referring to Deity)

My source:

Quote:
From SwordSearcher:
Strong's Greek Dictionary
3772. ouranos oo-ran-os'
perhaps from the same as 3735 (through the idea of elevation); the sky; by extension, heaven (as the abode of God); by implication, happiness, power, eternity; specially, the Gospel (Christianity):--air, heaven(-ly), sky.

See Greek 3735


If "heavens" is the correct rendering, then does that mean the kingdom referred here is the "kingdom of the sky"? Or as is indicated, is there room to render the word as being the "abode of God" i.e. Heaven?

By the way, my Strong's evidently just identifies the root word, and not its exact form. The squiggly lines look different in my Jay Green Interlinear. Laughing Is that because the word is in the plural form in the text?

[Hmm! Look at that word "perhaps". I guess that Strong wasn't educated enough.]


In the Service of the KING,
Brother Tim Keyes (Proverbs 3:5-6)

When I fully rely upon God, I find that He is fully reliable.
Tue Apr 01, 2008 01:59 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Brother Tim
Senior Member
****


Posts: 511
Group: Registered
Joined: Mar 2006
Status: Offline
Reputation: 5
Post: #9
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

Curious question?
Is a translator not a scholar? I would think that a translator must not only have "scholar" credentials, but even be a scholar of scholars, and a teacher of scholars. And best I know, those KJB scholar/translators were the cream of the crop. So I'll stick by my scholar vs. scholar quip, thank you. Wink


In the Service of the KING,
Brother Tim Keyes (Proverbs 3:5-6)

When I fully rely upon God, I find that He is fully reliable.
Tue Apr 01, 2008 02:03 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Greektim
Senior Member
****


Posts: 357
Group: Registered
Joined: Mar 2008
Status: Offline
Reputation: 3
Post: #10
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

Now we are getting at the root of the issue.

Brother Tim Wrote:
If "heavens" is the correct rendering, then does that mean the kingdom referred here is the "kingdom of the sky"? Or as is indicated, is there room to render the word as being the "abode of God" i.e. Heaven?

As to what kingdom is referred to, we can discuss this later (or you can see my view in the article I referred to ealier). That is a rabbit trail. But I think a correct translation will help to understand it.

Jim Wrote:
By the way, my Strong's evidently just identifies the root word, and not its exact form. The squiggly lines look different in my Jay Green Interlinear. Laughing Is that because the word is in the plural form in the text?

Strong's id's the lexical form of the word (nominative singular for nouns like this). It was no lack of education of Strong. He was producing a lexicon. He did what he set out to do. He put out the lexical form of the word in question. He does not handle scenarios specifically like the plural meaning of the word.
The issue is exactly that the word in the text is plural. Yet most translations have a singular translation. Is that preservation into English?


John 3:30: "He must increase!"
Detroit Red Wings 2008 Stanley Cup Champions!!!
Check out my blog: http://www.debatingtheologicalissues.blogspot.com

This post was last modified: Tue Apr 01, 2008 02:07 PM by Greektim.

Tue Apr 01, 2008 02:07 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Brother Tim
Senior Member
****


Posts: 511
Group: Registered
Joined: Mar 2006
Status: Offline
Reputation: 5
Post: #11
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

From A.T. Robertson's Word Pictures via SwordSearcher:

Quote:
For the kingdom of heaven is at hand (êggiken gar hê Basileia tôn ouranôn). Note the position of the verb and the present perfect tense. It was a startling word that John thundered over the hills and it re-echoed throughout the land. The Old Testament prophets had said that it would come some day in God's own time. John proclaims as the herald of the new day that it has come, has drawn near. How near he does not say, but he evidently means very near, so near that one could see the signs and the proof. The words "the kingdom of heaven" he does not explain. The other Gospels use "the kingdom of God" as Matthew does a few times, but he has "the kingdom of heaven" over thirty times. He means "the reign of God," not the political or ecclesiastical organization which the Pharisees expected. His words would be understood differently by different groups as is always true of popular preachers. The current Jewish apocalypses had numerous eschatological ideas connected with the kingdom of heaven. It is not clear what sympathy John had with these eschatological features. He employs vivid language at times, but we do not have to confine John's intellectual and theological horizon to that of the rabbis of his day. He has been an original student of the Old Testament in his wilderness environment without any necessary contact with the Essenes who dwelt there. His voice is a new one that strikes terror to the perfunctory theologians of the temple and of the synagogue. It is the fashion of some critics to deny to John any conception of the spiritual content of his words, a wholly gratuitous criticism.


As I understand it, and please correct me, A.T. Robertson is considered one of the premier Greek scholars of modern times. Yet, he does not even flinch at the phrase "kingdom of heaven"!


In the Service of the KING,
Brother Tim Keyes (Proverbs 3:5-6)

When I fully rely upon God, I find that He is fully reliable.
Tue Apr 01, 2008 02:09 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Greektim
Senior Member
****


Posts: 357
Group: Registered
Joined: Mar 2008
Status: Offline
Reputation: 3
Post: #12
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

If you are not watching, then you will not see Robertson's Reformed/Covenant Theology skew his interpretation. What kingdom did CHrist preach and offer to Israel? The kingdom to which Israel only expected - an earthly, political, and Davidic kingdom. Robertson denies that interpretation. That is why I maintian that if scholars would translate the phrase literally, the interpretation would have to be revised (speaking mainly of the Covenantal position). Robertson is a good example. He is a good scholar, but at times he is biased towards his system of theology.


John 3:30: "He must increase!"
Detroit Red Wings 2008 Stanley Cup Champions!!!
Check out my blog: http://www.debatingtheologicalissues.blogspot.com
Tue Apr 01, 2008 02:14 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Brother Tim
Senior Member
****


Posts: 511
Group: Registered
Joined: Mar 2006
Status: Offline
Reputation: 5
Post: #13
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

So it would be better to use this?

Quote:
Matthew 3:2 and saying, `Reform, for come nigh hath the reign of the heavens,'

Guess the translation. (give up? hint: YLT)


In the Service of the KING,
Brother Tim Keyes (Proverbs 3:5-6)

When I fully rely upon God, I find that He is fully reliable.
Tue Apr 01, 2008 02:17 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Greektim
Senior Member
****


Posts: 357
Group: Registered
Joined: Mar 2008
Status: Offline
Reputation: 3
Post: #14
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

Not a fan of Young's LT, I like the ALT here: "Be repenting, for the kingdom of the heavens has drawn near!" I would only change "be repenting" to "Repent". "Be repenting" communicates a passive whereas "repent" is active (just like the Greek Word).
You asked what would be better. You tell me which translation would be better - one that gives a plural or singular translation?


John 3:30: "He must increase!"
Detroit Red Wings 2008 Stanley Cup Champions!!!
Check out my blog: http://www.debatingtheologicalissues.blogspot.com

This post was last modified: Tue Apr 01, 2008 02:22 PM by Greektim.

Tue Apr 01, 2008 02:19 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Greektim
Senior Member
****


Posts: 357
Group: Registered
Joined: Mar 2008
Status: Offline
Reputation: 3
Post: #15
RE: Kingdom "of Heaven" vs. Kingdom "of the heavens"

Darby has: "Repent, for the kingdom of the heavens has drawn nigh." I like that one.


John 3:30: "He must increase!"
Detroit Red Wings 2008 Stanley Cup Champions!!!
Check out my blog: http://www.debatingtheologicalissues.blogspot.com
Tue Apr 01, 2008 02:23 PM
Visit this user's website Find all posts by this user Quote this message in a reply
Pages (3): « First [1] 2 3 Next > Last »
Post Reply  Post Thread 

View a Printable Version
Send this Thread to a Friend
Subscribe to this Thread | Add Thread to Favorites

Forum Jump: